Front page > Gateway (email Q&A) > "A of B of C"のような"of/of"は避けた方がよいか

【表現や単語】

Q. "A of B of C"のような"of/of"は避けた方が良いですか。


よくこの質問を受けるのですが、"of/of"は英語の文法違反ではありません。アイデアを表現する1つの手段として、自然な方法です。

       It was a result of my lack of experience.


ただし、これが"of/of/of"のスリーオブになると、少しエレガントさに欠ける気もします。

       It was a result of my lack of understanding of the problem.


もしできれば、スリーオブの代わりに他の表現を使うほうが望ましいですね。

       It happened because I didn't understand the problem.        

『相手を「必ず動かす」英文メールの書き方』ポール・ビソネット著
ポール・ビソネットの英文メール強化塾
email 110 カウンセリングデスク