Front page > Gateway (email Q&A) > 日本人は謝りすぎると言われるが、謝らないほうがよいか

【礼儀や慣例】

Q. 日本人は謝りすぎると言われますが、謝らないほうがよいのですか。


私も頻繁にこういう話を耳にします。誰がそんなことを決めたのか、実に知りたいです。

もちろん、"誤ちを認めた"という意味で、裁判の証拠に使われるかもしれないため、自分のミスを簡単に認めないほうが良いとよく言われますし、それはそうかもしれません。

しかし、我々の世界、つまりビジネス上では、ほとんどの場合、「謝った/謝らない」のせいで裁判沙汰にはなりませんよね。

ですから、「納期に間に合わない」、「相手に迷惑をかけた」、「面倒なことを頼む」といった際には、相手に謝りの気持ちを伝えることは普通の礼儀です。こうした場合に、適切に謝らなければ、逆に失礼にあたるでしょう。

       ・Sorry for the delay.
       ・I'm sorry to ask for this when you are so busy.        

『相手を「必ず動かす」英文メールの書き方』ポール・ビソネット著
ポール・ビソネットの英文メール強化塾
email 110 カウンセリングデスク